Generate a 5 Figure income Trading the Forex Market 产生了5图收入的外汇交易市场 Veteran trader Reveals How to Generate a 5 Figure income Trading the Forex Market with a Revolutionary and Unique Strategy: "Learn to profit consistently and systematically trading the Forex market with my 3 top PDFT (Price Driven Forex Trading) strategies."资深交易商揭示产生了5图收入的外汇交易市场的革命和独特的战略: “学习的利润一贯和系统交易的外汇市场与我的第3顶端PDFT (价格驱动的外汇交易)的战略。 ”
Author: Gui Tru 作者:桂超铀
Article source: http://www.articledeshboard.com/ . 文章来源: http://www.articledeshboard.com/ 。 Used with author's permission. 用作者的许可。 "The economic health of every Country is a proper matter of concern to all its neighbors, near and far." “经济健康的每一个国家是一个适当的关注的问题,其所有邻国,近或远。 ” --Franklin D. Roosevelt at the opening of Bretton Woods Conference that set the basis of the modern currency exchange system. -富兰克林罗斯福的开幕式上的布雷顿森林会议,确定了基础的现代货币汇率制度。 Forex trading and currency exchange find they first roots in the Bretton Woods Conference of 1944 that aimed at putting into place a system of exchange rate management that, although did not become fully operative until 1959, as a matter of fact外汇交易和汇率寻找他们首先植根于布雷顿森林会议的1944年,旨在实行的制度,汇率管理,虽然没有完全执行,直到1959年,事实上 remained into place until 1971.到的地方仍然是直到1971年。 The main feature of the Bretton Woods system was the obligation for each Country partecipating at the agreement to adopt a monetary policy that maintained the exchange rate of its currency within a fixed range; in addition, the IMF should have the power to bridge imbalances (temporarily).主要特点是布雷顿森林体系的义务是每个国家的partecipating的协议采取的货币政策,保持人民币汇率的货币在一个固定的范围;此外,国际货币基金组织应有权桥不平衡(暂时) 。 This is exactly what fores is not about: forex trading has at its base a floating currency exchange regime, that is, a model that uses a floating exchange rate at the base of its exchange rate system.这正是林不是:外汇交易已在其基础的浮动汇率制度,也就是说,一个模型,采用了浮动汇率的基础上的汇率制度。 How would it be possible to trade foreign currency (forex) imbalances if the rates were de facto fixed or "pegged" against each other?如何才有可能对贸易的外国货币(外汇)的不平衡,如果利率事实上的固定或“挂钩”对方? But it is indeed the Bretton Woods that allowed currencies (first the dollar against the British pound, and subsequently against other major world currencies) to float by proving that its model -- in which the central government or central bank announces the official value of their currency and then maintains its actual market rate -- was inadequate to the economic reality governing the world economy (and if this was true in 1971 the more so now in 2007).但它确实是布雷顿森林机构,允许货币(第一,美元对英镑,并随后对其他世界主要货币)浮动证明其模式-在中央政府或中央银行宣布正式的价值货币,然后保持其实际的市场利率-是不够的经济现实理事世界经济(如果这是真的, 1 971年更何况现在2 007年) 。 Forex trading as we know it and understand it today was thus actually born at the end of the 70s: currency were allowed to float and this represented a giant leap to the precedent system, where the US Dollar was the reserve currency for all Countries and all currencies were linked to the dollar, which in turns was pegged to the gold (at $35 per ounce, for history sake).外汇交易因为我们知道它,了解它,因此今天实际上出生在年底70 :货币被允许自由浮动,这是一个巨大的飞跃,以系统的先例,如果美元的储备货币的所有国家和所有货币挂钩美元,这将是挂钩的黄金(按35美元每盎司,为了对历史) 。 Forex trading became very quickly a strong force and driver of the economy not just of one single Country, but of the whole World: currencies could be traded by anybody (although not anybody in the sense that we mean today in 2007, that is, the retail forex trader: back at the beginning of forex trading "anybody" meant large banks, central banks, governments, and major multinational corporations) and their value was dictated by current market supply and demand forces.外汇交易非常迅速地成为一股巨大的力量和司机的经济不仅是一个单一的国家,而且是整个世界:货币交易的可能是任何人(虽然没有任何人在感觉上,我们今天意味着在2007年,也就是零售外汇交易商:回到开始时的外汇交易“人”是指大银行,中央银行,政府和主要的跨国公司)和其价值取决于当前的市场供应和需求力量。 As a market influencing the world economy, it should not come as a surprise that forex trading and currency exchange has experienced an exponential growth in volume and value since currencies were allowed to float against each other: specifically, the market turnover per day at the end of the 70s was about US$5 billion, it increased to US$600 billion in 1987, reached the $1 trillion level in 1992, reaching the $3 trillions mark in 2007.作为市场影响世界经济,它不应该是一个奇怪,外汇交易和汇率经历了一个指数增长的数量和价值,因为货币被允许自由浮动对方:具体而言,市场成交额每天结束时70年代的约50亿美元,上升至6000亿美元于1987年,达到1万亿美元的水平, 1992年达到300万亿马克在2007年。 The actual volume of forex trading is it however difficult to estimated precisely; nevertheless, what is certain is that the FX market is not yet stabilized (and probably never will) as the full potential of forex trading, bringing unmatched opportunities to forex traders, has still to be discovered -- and exploited -- by millions of retail investors worldwide, willing to take part into the most fascinating world of forex trading and currency exchange.实际数量外汇交易是多么困难的估计准确,但是,可以肯定的是,外汇市场还没有稳定下来(也许永远不会)为充分发挥潜力的外汇交易,使无与伦比的机会,外汇交易商,已还有待发现-和剥削-数以百万计的世界各地散户投资者,愿意参与到世界上最迷人的外汇交易和汇率。 If you have a genuine interest in forex trading , or you are a forex trader willing to know what resources are available to you to start trading in the currency exchange market, you may want to visit www.onlineforextradingsite.com如果您有一个真正关心外汇交易 ,或者你是一个外汇交易商愿意知道什么资源可以给你开始交易的外汇市场,您可能想访问www.onlineforextradingsite.com Tags:标签:
|